While learning how to say I have a headache in Punjabi, you need not take care of gender or singular plural options of the words.
However, this expression can be conveyed in two versions.
If you would like to learn Punjabi language, you can purchase any of these books
The fourth word of this Punjabi line is bit difficult to pronounce for people who are not native to India as it ends with a special and very hard version of ‘ḍ’.
The below given option can also be translated in English as: My head is aching. The contextual meaning is same and therefore in Punjabi, you can use this line too.
If you have any suggestion, feedback or question regarding this, you can write to us through the comment section.